Übersetzungsarbeit Publikationsvertrag

Übersetzungsarbeit Publikationsvertrag

Artikel 1 – Parteien;

Der vorliegende Vertrag wurde zwischen … und … abgeschlossen, um die gegenseitigen Rechte und Pflichten des Übersetzers und des Verlegers zu regeln.

Artikel 2 – Geltungsbereich;

Mit dieser Vereinbarung räumt der Übersetzer dem Verlag das Recht auf Druck, Bearbeitung, Vervielfältigung, Veröffentlichung und Verkauf seines Werkes in der Übersetzungsgattung ………………., bestehend aus ……… Entwurfsseiten und ……. Kapiteln, für ………. ein.

Artikel 3 – Rechte des Übersetzers;

1 – Der Verlag sorgt dafür, dass der Name des Übersetzers während des Drucks des Werks in das Werk aufgenommen wird.

2 – Der Verlag darf ohne Zustimmung des Übersetzers keine Änderungen am gesamten Werk oder an Teilen davon vornehmen, mit Ausnahme von Änderungen, die durch technische und drucktechnische Abläufe erforderlich sind.

3 – Nach der Veröffentlichung des Werkes zahlt der Verlag dem Übersetzer unter Berücksichtigung der Anzahl der Auflagen und des Verkaufspreises des Buches an die Mitglieder des Verlages ein Honorar in Höhe von ……. gemäß der Honorarordnung des Verlages. TL. als Tantieme. Auf Antrag des Übersetzers, nach Unterzeichnung des Vertrages und nach Genehmigung durch den Vorstand des Verlages wird ein Vorschuss in Höhe eines Viertels (1/4) des berechneten Honorars in Höhe von …….TL. im Voraus gezahlt. Nach Abschluss des Drucks des Buches und nach Abzug des Vorschusses vom berechneten Endhonorar wird der Restbetrag spätestens innerhalb von ….(………) Monaten an den Übersetzer ausgezahlt.

4 – Der Übersetzer hat Anspruch auf …….. kostenlose Bücher aus der ersten Auflage des veröffentlichten Werks.

5- Das Buch wird spätestens innerhalb von …. (………) Monaten nach Unterzeichnung des Vertrags druckfertig gemacht und an den Verlag geliefert.

6- Die rechtlichen Verpflichtungen, die sich aus allen Vereinbarungen ergeben, die der Übersetzer mit den Verlagen in Bezug auf die früheren Ausgaben des Werks getroffen hat, gehen auf den Übersetzer über.

7 – Der Übersetzer haftet für jede Änderung zwischen dem Originalwerk und dem übersetzten Werk.

Artikel 4 – Rechte des Verlags;

1 – Der Verlag hat das Recht und die Freiheit, das ihm durch diese Vereinbarung überlassene Werk während eines Zeitraums von …… zu veröffentlichen. Während dieses Zeitraums kann der Verlag das in Artikel 3 genannte Veröffentlichungsrecht einmal oder mehrmals ausüben.

2 – Der Übersetzer oder seine Erben dürfen über das dem Verlag überlassene Werk weder ganz noch teilweise zum Nachteil des Verlags verfügen. Der Übersetzer oder seine Erben dürfen das Werk nicht in eigenem Namen und auf eigene Rechnung oder im Einvernehmen mit einem anderen Verleger durch Korrektur und Verbesserung veröffentlichen. Der Übersetzer behält sich das Recht auf Korrektur und Verbesserung vor, und das Veröffentlichungsrecht des korrigierten und verbesserten Werks oder des vergriffenen Werks gehört dem Verlag für einen Zeitraum von … Jahren. Während dieses Zeitraums darf der Übersetzer die Druck- und Verlagsrechte seines Buches nicht ohne die Zustimmung des Verlags an einen anderen Verlag übertragen.

3 – Der Übersetzer haftet für den Schaden, der dem Verlag durch die Nichteinhaltung der Bestimmungen des Vertrags entsteht.

Dieser Vertrag besteht aus 4 (vier) Hauptartikeln und wurde in drei (3) Exemplaren abgefasst und von den Parteien am …/…/….. unterzeichnet.

MERKMALE, DIE IN DER ÜBERSETZUNG ZU FINDEN SIND

In den Texten werden eine klare und einfache Sprache und in unserem Land übliche Fachbegriffe verwendet. Bei Wörtern, deren Äquivalente noch nicht in unsere Sprache eingegangen sind, wird das Originalwort in Klammern gesetzt, und diejenigen, deren Äquivalente bei der vorherigen Korrektur während des Drucks des Werks gefunden wurden, werden ersetzt. Publikationsvertrag.
Die Übersetzungen sind unter strikter Einhaltung des Originals vorzunehmen, und ausländische Einheiten sind in SI-Einheiten umzurechnen, sofern dies nicht erforderlich ist, oder es ist eine Umrechnungstabelle am Ende des Werkes hinzuzufügen.
Alle Zeichen und Abkürzungen im Originalwerk sind gemäß den Rechtsvorschriften des Verlags zu verwenden.
Alle Abbildungen und Grafiken in dem zu übersetzenden Werk sind aus dem Originalwerk auszuschneiden und nur an den Enden und in einer Weise aufzukleben, dass sie nicht beschädigt werden. Die Übersetzungen der Originaltexte zu diesen Abbildungen und Grafiken sind auf Pauspapier zu schreiben und nur einseitig auf die Abbildungen und Grafiken zu kleben. Publikationsvertrag.
Die Übersetzer müssen zwei (2) Muster ihrer Übersetzungen auf weißem A4-Papier mit einer Schreibmaschine oder einem Computer anfertigen. Der Text, die Abbildungen, die Grafiken und die Lineale der zu schreibenden Übersetzung müssen wie im Original angeordnet sein. Auf jedem Blatt wird in der oberen rechten Ecke eine laufende Nummer und in der Mitte oben die Seitenzahl des Buches angegeben. Wenn ein Blatt nicht auf eine Seite des Buches passt, wird der verbleibende Teil auf ein anderes Blatt geschrieben. Auf diesem Blatt stehen die Zahlen der ersten Seite, und unter einem Schrägstrich steht die Zahl zwei. Wenn die zweite Seite nicht vollständig ausgefüllt ist, wird ein Querstrich unter die ausgefüllte Seite gezogen und die Nummer der nächsten Seite unter diesen Strich geschrieben. Publikationsvertrag.
Das Inhaltsverzeichnis wird vom Übersetzer nach Fertigstellung der Übersetzung des Buches erstellt. Publikationsvertrag.
Der Übersetzungszeitraum wird vom Verlag festgelegt.
Hält der Übersetzer Artikel 4 unentschuldigt nicht ein und legt er die vollständige Übersetzung nach Ablauf der Frist nicht vor, kann der Verlag eine Nachfrist von höchstens …. (………) Monaten gewähren. Werden nach Ablauf dieser Frist keine Ergebnisse erzielt, kann der Verlag die Übersetzungsarbeit an eine andere Person vergeben, ohne dass die Erstverpflichteten irgendwelche Rechte geltend machen können. Wer die vom Verlag übergebenen Bücher nicht zurückgibt, muss eine Gebühr in Höhe des (……..) fachen Zeitwerts der Bücher entrichten. …/…/…
VERLAGSHAUS

Unsere anderen Artikel, Sie hier

Unsere anderen Musterurteile und Petitionen finden Sie hier

Recommended Posts